Traducciones e interpretación

Traducción

Traducción jurada

¿Qué es una traducción jurada?

Es una traducción oficial que está firmada y sellada por un intérprete jurado nombrado por el Ministerio español de Asuntos exteriores y de Cooperación. En una traducción jurada, el traductor-intérprete jurado certifica que la traducción es fiel al documento original y le otorga a aquélla plena validez ante cualquier autoridad u organismo público. Como la traducción debe incluir la firma autógrafa y el sello del traductor-intérprete jurado, sólo se puede entregar en papel.

¿Qué documentos pueden necesitar una traducción jurada?

Los documentos requeridos por empresas:

  • licitaciones públicas
  • escrituras
  • contratos
  • poderes notariales
  • estatutos de sociedad
  • cuentas anuales
  • informes de auditoría…

Los documentos requeridos por particulares:

  • certificado de antecedentes penales
  • traslado de expedientes académicos
  • títulos y certificaciones académicas
  • partidas de nacimiento, actas de matrimonio y certificados de defunción
  • DNI, Pasaportes, libros de familia
  • sentencias de divorcio, de separación
  • expedientes de adopción
  • permisos de residencia
  • certificados médicos
  • certificados de la Seguridad Social para aquellos trabajadores que hayan cotizado fuera de España…

Traducción simple

Puede ser:

  • traducción comercial: todo tipo de documentos empresariales (cartas, catálogos, folletos publicitarios, presentaciones, anuncios inmobiliarios, menús, recetas de cocina, fichas enológicas…)
  • traducción técnica: manuales de uso, instrucciones, fichas técnicas, informes, peritaciones, energías renovables, arquitectura, patentes, minas…
  • traducción jurídica: derecho civil, derecho mercantil, derecho público, derecho de sociedades, poderes…
  • traducción científica: medicina (peritajes médicos…), química, biología, psicología, veterinaria…
  • otro tipo de traducciones: currículum, cartas personales, discursos de personalidades, notas de prensa…

En algunos casos, los anteriores tipos de traducción simple pueden requerir una traducción jurada, en función de la finalidad que tengan.

Entrega de los encargos

  • Entrega en los formatos que quiera el cliente (Word, Excel, Power Point, Page Maker, PDF)
  • Envío por correo certificado tanto en España como en el extranjero. En la Comunidad Autónoma de Madrid, la entrega se puede hacer en cualquier municipio por servicio de mensajería.

Interpretación

  • Interpretación jurada ante órganos públicos y tribunales de España (juzgado de lo civil, juzgado de lo penal…) y notarías (otorgamiento de actas notariales…)
  • Interpretación comercial: en todo tipo de reuniones y entrevistas, negociaciones, firmas de contrato, consejos de administración, venta de bienes…
  • Interpretación de enlace: interpretación durante visitas turísticas, encuentros oficiales…